Die hier archivierte Mail kann, muss sich aber nicht auf den Themenkomplex von Oekonux beziehen.
Insbesondere kann nicht geschlossen werden, dass die hier geäußerten Inhalte etwas mit dem Projekt Oekonux oder irgendeiner TeilnehmerIn zu tun haben.
Message 00412 | [Homepage] | [Navigation] | |
---|---|---|---|
Thread: choxT00399 Message: 2/3 L1 | [In date index] | [In thread index] | |
[First in Thread] | [Last in Thread] | [Date Next] | [Date Prev] |
[Next in Thread] | [Prev in Thread] | [Next Thread] | [Prev Thread] |
Hi, Udo! Unicode finde ich eine gute Sache. Aus dem Oekonux-Umfeld kennt sich vermutlich Hartmut Pilch am besten mit dem Stand der Implementation von Unicode in GNU/Linux aus. On Sonntag 05 Oktober 2003 07:06, Udo Mueller wrote:
leider gibt es kaum ein OS, bei dem die multilinguale Eingabe geschickt gelöst wurde.
Was wäre denn eine geschickte Lösung? Ich stelle mir unter einer Unicode-Tastatur eine vor, die viele Dead Keys für diakritische Zeichen, Umschalttasten für Kyrillisch, Griechisch usw. uvm. aufweist. Solch eine Tastatur (möglichst sogar korrekt beschriftet) gibt es aber nirgens zu kaufen. Wie CJK-Zeichen eingegeben werden, habe ich keine Ahnung.
Außer QNX und BeOS kenne ich keine anderen OS, die bis in die unteren Ebenen mit UNICODE arbeiten,
Das "locales"-Paket unter Debian kann auch direkt UTF-8 verwenden. Dann verwenden alle Programme defaultmässig UTF-8 für ihre Mitteilungen. Dies führt jedoch zu Problemen im Textmodus.
Es beginnt schon damit, seine Mails möglichst in UNICODE zu schreiben, HTML- und XML-Seiten in UTF-8 oder UTF-16 zu erstellen.
Das sehe ich anders. Viele 8-Bit-Zeichensätze sind Unicode-Untermengen; man verwendet also Unicode, auch wenn man sich auf eine Vorauswahl von Zeichen beschränkt. Ein Mailreader, der intern Unicode verwendet, wird die Mails umwandeln. Wichtig ist nur, in der Mail mit anzugeben, welches Subset man verwendet, sonst kommt da Blödsinn bei raus.
DAzu gehört natürlich auch, möglichst die Web -Site nicht nur in Deutsch oder Englisch zu halten, einige Sprachen werden häufiger gesprochen als diese.
Das setzt erstmal voraus, daß man viele Sprachen beherrscht.
Nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit.
Das hier kann ich z.B. lesen, aber nicht selbst formulieren ;o)
Bisher wurde ich bei Oekunux nicht fündig, inwie weit dieses Thema schon angesprocehn wurde. Vielleicht interessiert es ja so sehr, daß man einen Thread dazu eröffnen könnte.
Sehr am Rande. Jemand hatte mal darum gebeten, mit Rücksicht auf ältere und kaputte Mailreader UTF-8 nicht zu verwenden. cu, Thomas }:o{# -- - http://217.160.174.154/~sloyment/ - -- "Look! They have different music on the dance floor..." _______________________ http://www.oekonux.de/
[English translation] | |||
Thread: choxT00399 Message: 2/3 L1 | [In date index] | [In thread index] | |
---|---|---|---|
Message 00412 | [Homepage] | [Navigation] |