Message 12732 [Homepage] [Navigation]
Thread: oxdeT12732 Message: 1/5 L0 [In index]
[First in Thread] [Last in Thread] [Date Next] [Date Prev]
[Next in Thread] [Prev in Thread] [Next Thread] [Prev Thread]

[ox-de] Uebersetzung von Michels Text nach Deutsch



Hi Liste!

Die folgende Bitte von Michel möchte ich euch ans Herz legen. Wenn ihr
helfen wollt, dann wendet euch am Besten direkt an Michel (siehe
`Cc:`). Zusammen mit Michels P2PFoundation organisieren wir übrigens
auch gerade die 4. Konferenz.


						Grüße

						Stefan

=== 8< === 8< === 8< === 8< === 8< === 8< === 8< === 8< === 8< === 8< ===

Dear friends,

I'm assuming that at least a few amongst you are familiar with my work
around the peer to peer dynamic and peer production, strongly related to the
aims and values of this list or keimform.de.

It strikes me that my essay has been translated in spanish, portuguese,
french, and chinese (and there are mongolian and faroese translations out
there of which I have heard but not located), but not in German.

I was wondering if anyone would not be so kind as to volunteer for this
translation job.

My basic essay is about 10 pages long and is located at
http://www.ctheory.net/articles.aspx?id=499

(for background into my language use:
http://p2pfoundation.net/Bibliography_of_Michel_Bauwens)

I would appreciate any assistance,

Michel Bauwens, p2pfoundation.net

________________________________
Web-Site: http://www.oekonux.de/
Organisation: http://www.oekonux.de/projekt/
Kontakt: projekt oekonux.de



[English translation]
Thread: oxdeT12732 Message: 1/5 L0 [In index]
Message 12732 [Homepage] [Navigation]